Artikel
Artikel-artikel yang berisikan data sejarah versi Alkitab dalam bahasa Indonesia/Melayu di Indonesia. |
Data tentang agama Kristen orang-orang Barat yang datang ke Indonesia pada abad ke-16 dan ke-17, yaitu orang-orang Portugis dan orang-orang Belanda. Kisah tentang penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Nusantara. Terdapat juga kutipan Doa Bapa Kami dalam 3 terjemahan, yaitu : terjemahan Ruyl, terjemahan Daniel Bruwerius, terjemahan Bahasa Melayu Dr. Melchior Leydekker. Penerjemahan Alkitab dalam bahasa Indonesia di bumi Indonesia. Sejarah penerjemahan Alkitab di Tanah Hindia Belanda,oleh Rev. R. Kilgour,D.D. Penerjemahan Alkitab ke dalam berbagai-bagai bahasa daerah di Indonesia selama abad ke-19. Mengapa perlu ada terjemahan baru? Mengapa tidak cukup kalau kita masih tetap membaca Alkitab versi lama? Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Indonesia selama abad ke-20. Kisah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia, yaitu Alkitab Kabar Baik (Alkitab Bahasa Indonesia Sehari-hari). Buku Kristen Kuno Bahasa Madura Perlu Perhatian Serius,oleh Tjiptowardono/Ugie Cerita penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu. Info Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) tentang proyek penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Ambon. Artikel tentang keadaan gereja pada zaman VOC. Artikel tentang 49 tahun LAI berkarya dalam proyek penerjemahan Alkitab di Indonesia. Data tentang lembaga-lembaga Alkitab yang berbahasa Melayu/Indonesia. Data tentang Lembaga-lembaga Pekabaran Injil Belanda. Data tentang Matius 5:3-12 dan 28:18-20 dalam duabelas bahasa daerah. Terdiri dari 5 bagian. Serba-serbi penerjemahan Alkitab dan Amanat Agung menurut sudut pandang LAI. Artikel tentang para pekerja gereja di Indonesia. Pendahuluan Alkitab Today´s Malay Version. Tinjauan historis tentang Penerjemahan Alkitab di Indonesia. Upaya Gereja Kristen pada abad-abad pertama untuk mengadakan Alkitab sebagai Kitab Suci. Pengantar Alkitab Firman Allah Yang Hidup. Untuk dapat mengenal keadaan sekarang, perlu sekali diadakan tinjauan masa lampau untuk melihat bagaimana Alkitab digunakan sejak Injil Matius diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu tahun 1629 hingga terjemahan lengkap Alkitab dalam bahasa Indonesia sekarang. Kata pengantar dari versi Alkitab Kitab Suci Injil Prakata Kitab Suci Komunitas Kristiani. Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa Melayu dengan cepat mendapat perhatian, tetapi pekerjaan itu baru selesai sesudah satu abad lebih. Terdiri dari 15 bagian. Data tentang sejarah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa Melayu/Indonesia. Alkitab yang dapat dibaca umat Indonesia adalah hasil terjemahan. Ada dua terjemahan yang sampai sekarang populer di Indonesia, yaitu Alkitab Terjemahan Baru (TB) dan Alkitab dalam Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS). Artikel terjemahan Alkitab yang ada di bumi Indonesia. Berbagai macam terjemahan Kitab Suci dalam bahasa Indonesia Artikel tentang terjemahan Kitab Suci dalam brosur dwi bulanan “Pendalaman Kitab Suci” yang sejak bulan Januari tahun 1992 diterbitkan oleh Lembaga Biblika Indonesia |
Sejarah Alkitab Daerah di Indonesia |
Artikel-artikel yang berisikan data sejarah versi Alkitab dalam bahasa daerah di Indonesia. |
Penerjemahan Alkitab dalam bahasa daerah di Indonesia. Di Indonesia katekisasi pada waktu itu erat berhubungan dengan pengajaran agama di sekolah-sekolah. Begitu erat, sehingga pengajaran agama di sekolah-sekolah dianggap sebagai “bagian” dari katekisasi di Gereja. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di pulau Jawa. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Maluku dan Irian Barat. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di daerah Sumatra. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Jawa Tengah Utara. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di daerah Bugis/Makasar. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di daerah Sulawesi Tengah. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di daerah Pasundan. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Muria. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Maluku pada zaman VOC dari tahun 1605 sampai dengan tahun 1800. Artikel tentang pekerjaan pekabaran Injil di Maluku dari tahun 1800 sampai dengan tahun 1864. Berbagai macam data tentang ibadah. Pekerjaan pekabaran Injil di Jawa. Keadaan jemaat-jemaat di Jawa sampai saat pimpinan diambilalih oleh Zending. Kisah terjemahan Alkitab dalam Bahasa Madura. Pekerjaan pekabaran Injil dan penerjemahan Alkitab di Maluku. Data tentang pekerjaan pekabaran Injil pada abad ke-19. Data tentang pekerjaan Pastorat dalam jemaat-jemaat di Sangir dan Talaud. Pekerjaan pekabaran Injil di Rote, Nusa Tenggara. Proses pekabaran Injil dan Gereja di Nias dan pulau-pulau lain lepas pantai Sumatera dari tahun 1865 sampai dengan sekarang. Pekerjaan pekabaran Injil dan Gereja-gereja di daerah Sulawesi Utara (di luar Minahasa). Proses pekabaran Injil dan Gereja di Sumba. Pekerjaan beberapa pendeta tentang Pekabaran Injil di Indonesia dari tahun 1500 sampai tahun 1800. Pekerjaan penterjemahan Kitab Suci di Sulawesi Tengah. Kisah penerjemahan Alkitab dalam Bahasa suku Indonesia, khususnya Bahasa Jawa. Artikel yang memuat tentang perkembangan rohani yang baru dalam agama Protestan di sekitar tahun 1800. Pekerjaan Pekabaran Injil di Amurang, Minahasa. Di Indonesia, dengan dibubarkannya VOC maka pada akhirnya kebebasan agama dinikmati oleh orang-orang Katolik Roma juga. Baru sesudah tahun 1850 misi dapat mulai bekerja dengan sungguh. Pusat-pusatnya terdapat di Jawa Tengah dan Nusa Tenggara Timur. Keadaan Gereja di Indonesia sesudah tahun 1799. Pekerjaan pekabaran Injil dan penterjemahan Kitab Suci di Sulawesi Selatan. Data tentang orang-orang Kristen di Indonesia selama periode tahun 1860-1942. Data tentang orang Kristen Protestan di Indonesia selama periode tahun 1860 sampai dengan tahun 1942. Ciri-ciri usaha pekabaran Injil di Indonesia. Data tentang Yohanes 3:16 dalam duabelas bahasa daerah. |
Sejarah Alkitab di Luar Indonesia |
Artikel-artikel yang berisikan data sejarah versi Alkitab dalam bahasa non Indonesia. |
Terjemahan baru Alkitab ke dalam bahasa Belanda dari naskah asli, yaitu dari bahasa Ibrani dan Yunani. Artikel tentang penerjemahan Alkitab kedalam bahasa yang dimengerti oleh semua orang. Uraian yang menjelaskan mengapa Alkitab tidak dipertahankan dalam bahasa aslinya saja untuk mengurangi kesalahan penerjemahan. Banyaknya jenis terjemahan itu memang dapat membingungkan orang yang belum biasa bergaul akrab dengan Kitab Suci. Tetapi hal itu justru sangat menguntungkan pembaca yang sudah berpengalaman. Kisah terjemahan Alkitab dalam Bahasa Inggris. Kisah Terjemahan Alkitab di luar Indonesia. Beberapa naskah-naskah dalam Kitab Sutji. Penerjemahan Alkitab ke dalam bahasa-bahasa di seluruh dunia. Artikel tentang darimana asalnya Alkitab, khususnya tentang sejarah terbentuknya Kitab Perjanjian Lama. Artikel perkembangan gereja di bawah pekerjaan pekabaran Injil. Qumran adalah nama suatu tempat jang terletak digurun Juda dipantai Laut Asin (Mati) disebelah barat. Baiklah berturut-turut dibahas barang sedikit tentang djemaat Qumran, penemuan-penemuan, naskah jang diketemukan dan hubungan djemaat Qumran dengan Perdjandjian Baru. Data-data tentang sedjarah dunia di masa Perdjandjian Baru. Data-data tentang sejarah dan pentingnya Alkitab Geneva bagi pekabaran Injil di dunia. Terdiri dari 10 bagian. Artikel tentang darimana asalnya Alkitab, khususnya tentang sejarah terbentuknya Kitab Perjanjian Lama. Teks (dari kata Latin: textus) disebut apa jang tertulis (huruf, kata, kalimat) didalam naskah-naskah (atau tjetakan) Kitab Sutji, baik teks Perdjandjian Lama maupun teks Perdjandjian Baru. Artikel tentang Text Masoretic. |
Biblika |
Artikel-artikel Alkitab umum. |
Persamaan dan perbedaan antara Alkitab dan Enuma Elish (kisah orang Babilonia kuno mengenai penciptaan) tentang penciptaan. Terdiri dari 7 bagian. Data tentang serba-serbi Alkitab, khususnya tentang Terjemahan Alkitab dalam Bahasa Inggris. Beberapa djenis sastera dalam Kitab Sutji. Artikel tentang metode Ilahi dalam memberi wahyu dan penyataan hukum. Argumentasi menarik tentang Injil Thomas. Apa jang membuat Kitab Sutji mendjadi Kitab Sutji atau Kitab Allah ialah Inspirasi. Ada banyak jenis-jenis terjemahan Alkitab. Setiap jenis terjemahan itu mengacu pada metoda penerjemahan tertentu, dan memenuhi kebutuhan yang berbeda. Artikel tentang Kitab-kitab Kanon dan Apokrif. Data tentang Kanon PL yang dimiliki oleh kaum Protestan. Musa adalah tokoh jang tidak dapat dilepaskan dari pengungsian Israil dari Mesir dan dari pembentukan bangsa itu digurun. Jahwe adalah nama diri Allah Israil. Sastera Jahudi jang dimaksud ialah sastera Jahudi kuno disamping Kitab Sutji Perdjandjian Lama, jang memegang peranan penting dalam agama Jahudi sebagaimana berkembang setelah Perdjandjian Lama selesai disusun (abad 2 sebelum Masehi sampai dengan l.k. abad 5 masehi). Artikel tentang Who Changed the Cultural Channel ?. |
Doktrin Alkitab |
Artikel-artikel tentang Doktrin Alkitab. |
Data-data tentang kebenaran Kitab Sutji. Data tentang Chronologi Perdjandjian Baru, meliputi Chronologi kehidupan Yesus dan Chronologi djaman rasuli. Apa dan bagaimana karakteristik doktrin Kerajaan Allah menurut Rauschenbusch, latar belakang filsafat-nya, dan implikasinya terhadap doktrin Kerajaan Allah, doktrin dosa dan doktrin keselamatan. Adjaran-adjaran tentang kedjadian-kedjadian terachir didalam sedjarah dunia dan umat manusia, djadi: achir djaman atau djaman terachir, djaman jang menguntji sedjarah dunia ini. Ilmu-ilmu jang menetapkan, prinsip, aturan dan patokan jang menolong untuk mengerti atau mengartikan salah satu karya atau dokumen dari djaman sekarang atau terutama dari djaman dahulu. Data-data tentang kitab Indjil. Tulisan ini berusaha menggugah kembali kesadaran gereja Tuhan terhadap sejarah melalui interpretasi, baik secara teologis maupun filosofis, yang dilakukan oleh Agustinus, salah satu teolog klasik terbesar pada abad keempat Artikel tentang refleksi bagaimana membuat Alkitab lebih mudah diterima oleh para pembacanya. Gambaran mengenai 4 Injil yang diakui oleh umat Kristen. Terdiri dari 10 bagian. Persaingan antara dua komunitas imam tentang Taurat. Otoritas Alkitab bagi orang Kristen. Data tentang Pentakosta yang berarti hari yang kelimapuluh. Kata Glossolalia menundjukkan salah satu karunia (charisma) Roh Kudus. Jika Kitab Suci bukan Firman Tuhan, lalu perkataan siapakah yang terdapat didalamnya? Kita hanya dapat membuat dua perkiraan, Kitab Suci adalah perkataan manusia ataukah Kitab Suci adalah perkataan setan. Artikel tentang 10 alasan bagaimana seseorang bisa mempercayai Alkitab. Perkembangan hermeneutika dalam teologi pascamodern, seperti yang dapat disimak dari kalangan pascaliberalisme, memperlihatkan beberapa kecenderungan yang menarik yang berkaitan dengan perkembangan “the linguistic turn”. Terdiri dari 3 bagian. Serba-serbi tentang Alkitab, khususnya bila dihubungkan dengan sejarah penyelamatan manusia. |
Pengantar dan Garis Besar Kitab |
Pengantar dan Garis Besar Kitab-kitab. |
Terdiri dari 66 bagian. Ajaran-ajaran utama kitab-kitab dari buku “Kepercayaan dan Kehidupan Kristen”. Terdiri dari 66 bagian. Garis besar tiap kitab dalam Alkitab menurut Referensi Topik Berantai Thompson. Terdiri dari 66 bagian. Garis besar tiap kitab dalam Alkitab Penuntun Hidup Berkelimpahan. Terdiri dari 66 bagian. Pendahuluan kitab-kitab dalam Alkitab dari Kitab Kejadian sampai dengan Kitab Wahyu. Terdiri dari 66 bagian. Pengantar tiap kitab dalam Alkitab Bahasa Indonesia Sehari-hari. Terdiri dari 66 bagian. Pengantar tiap kitab dalam Alkitab Penuntun Hidup Berkelimpahan. Ringkasan tiap kitab Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru menurut Referensi Topik Berantai Thompson. |
Studi Kata Alkitab |
Artikel-artikel tentang studi kata Alkitab. |
Artikel ini membahas penggunaan dan terjemahan kata hesed dalam kitab Hikmat dan aplikasinya dalam kehidupan kita. Dalam bahasa Alkitab “ingat”, “mengingat”, “memperingat”, “peringatan” tidak hanja berarti: dengan daja akal tertentu mengembalikan kedalam kesadaran apa jang dahulu pernah dialami atau diketahui. Mythos dipertentangkan dengan “sedjarah” dan dianggap tjerita dongeng belaka, chajalan jang tidak mengandung kebenaran sedikitpun. Kata Mazmur menundjuk suatu lagu jang dinjanjikan dengan diiringi alat-alat musik (jang berupa-rupa) jang pakai tali. Untuk menyampaikan berita yang benar, hamba Tuhan perlu memakai terjemahan Alkitab yang tepat. Artikel tentang Tanak (Kitab Suci Yahudi), yang terdiri dari 3 kitab didalamnya, yaitu : Torat (Pentateukh, Kitab Musa), 5 kitab (Pentateukh: Kitab Musa: 5 kitab), Nebiim (Kitab Para Nabi: 8 kitab), dan Ketubim (Tulisan – tulisan: 11 kitab). |
haleluya
lee - Februari 8, 2009 pukul 3:44 pm |